火范文>英语词典>termination of employment翻译和用法

termination of employment

英 [ˌtɜːmɪˈneɪʃn ɒv ɪmˈplɔɪmənt]

美 [ˌtɜːrmɪˈneɪʃn əv ɪmˈplɔɪmənt]

网络  结束雇佣关系; 终止雇佣表; 劳动合同解除; 解雇

经济

双语例句

  • In the event that a contract of employment is terminated, the employer shall settle the wage payment fully upon the release or termination of the contract of employment.
    终止劳动合同时,用人单位应在解除或终止劳动合同时一次付清工资。
  • You are required to give the company six weeks 'notice of termination of employment.
    你必须提前6周通知公司提出终止雇用。
  • The conclusion, performance, amendment, termination and ending of employment contracts by state authorities, institutions or social organizations on the one hand and workers with whom they establish employment relationships on the other hand, shall be handled pursuant to this law.
    国家机关、事业单位、社会团体和与其建立劳动关系的劳动者,订立、履行、变更、解除或者终止劳动合同,依照本法执行。
  • At the time of termination of your employment with us, or at any other time upon demand, you shall return to us any such material in your possession.
    雇员在与公司的雇佣期结束时,或在公司要求的任何时候,应将其所保管的此等材料移交给公司。
  • In terms of termination of the employment of the contract, there are 9 articles in the Labor Contract in China, among which there are 8 articles are about the issue of unilateral termination.
    我国《劳动法》关于劳动合同的解除规定了9个条文,其中8个条文是关于单方解除问题的,足见劳动立法对劳动合同单方解除的重视程度。
  • Any employee found to have violated this policy may be subject to disciplinary action, up to and including termination of employment.
    所有违反此策略的员工都会面临纪律处分,直至中止雇佣合同。
  • On termination of employment contract, the employer should pay outstanding wages to the domestic helper.
    在终止雇佣合约时,雇主应支付任何未发放的工资给家务助理。
  • After unemployment, staff and workers of enterprises and institutions in cities and towns shall undergo promptly registration with designated social insurance agencies on the basis of the certificates of termination and dissolution of employment relation issued by their work units.
    城镇企业事业单位职工失业后,应当持本单位为其出具的终止或者解除劳动关系的证明,及时到指定的社会保险经办机构办理失业登记。
  • If the employer fails to pay compensation to the employee upon termination of the employment contract, the non-competition restrictive covenant shall become invalid.
    假如雇主在终止劳动合同后不向雇员支付补偿金,则有关的竞业禁止限制契诺将会失效。
  • I understand that omissions or falsification of information on this form constitutes grounds for denial of employment, withdrawal of a job offer made to me, or termination of my employment.
    据我所知,遗漏或在此表中的信息伪造构成剥夺就业,工作提出建议,撤销理由我或我的雇佣合约终止。